Перейти к содержанию
Форум химиков на XuMuK.ru

auane

Пользователи
  • Постов

    2
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Достижения auane

Новичок

Новичок (1/13)

  • First Post
  • Week One Done
  • One Month Later
  • One Year In
  • Conversation Starter

Последние значки

0

Репутация

  1. большое спасибо, Ромашка! да, там хитрые производные тиазола... "сложный эфир, образованный спиртом" мне кажется не совсем верно (спирт там лишь малая часть молекулы). при "разрыве" лактона в 4 положении 1,3-тиазола -СН2-СН2-ОН, в 5 положении -СО2СН3, во втором положении большой заместитель. я пока в яндексе искала, вышла на ссылку про "эфирный спирт": http://www.xumuk.ru/kov/1907.html плюс есть ссылки на "сложные эфирные спирты" может, одно из этих словосочетаний всё же можно употребить? какое?
  2. Помоготе, пожалуйста, перевести! Есть предложение: "Thiazole lactone is trans-esterified to an ester alcohol using a mineral acid in the presence of methanol." Не знаю, как правильно перевести следующие словосочетания: "thiazole lactone" - тиазоловый лактон? "trans-esterified" - переэтерифицировали? "ester alcohol" - ? в другом предложении также встречается "thiazole ethanol" (тоже не очень понятно, как лучше перевести). Тиазоловый этанол? Заранее безмерно благодарна!!!
×
×
  • Создать...