Перейти к содержимому
Форум химиков на XuMuK.ru
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

walker71

Перевод с немецкого

Рекомендуемые сообщения

Уважаемые химики! Поскольку самостоятельный поиск источников заводит во все более глубокие дебри, прошу Вас помочь грамотно сформулировать перевод с немецкого языка следующего предложения (прежде всего той его части, кот. находится в скобках):

 

"Впервые открытые французским химиком Майаром конечные продукты гликозилирования (протеины и липиды, вступающие в реакцию с восстанавливающими сахарами, ферментно не гликолизируются и не окисляются), посредством изменения деятельности соответствующих протеинов, оказывают негативное воздействие на конечные органы".

 

Оригин.текст (на всякий случай): "Die im Jahr 1912 erstmals vom franzoesischen Chemiker Maillard beschriebenen Glykosylierungsendprodukte (advanced glycation endproducts, AGEs: Proteine und Lipide, die mit reduzierenden Zuckern konfrontiert sind, werden nicht enzymatisch glykolysiert und oxidiert) bewirken durch Funktionsveraenderung betroffener Proteine Endorganschaeden".

 

Заранее спасибо всем откликнувшимся!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Гость_walker71_*

Может быть я не в ту ветку попал? Люди!!!! Напишите хотя бы, верен ли общий смысл. Спасибо!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×