Перейти к публикации
Форум химиков на XuMuK.ru
Boets

Перевод технических текстов

Рекомендованные сообщения

Эй, что, все вдруг перестали зарубежными статьями интересоваться?

Предлагаю смешную цену: 100 рублей за 1800 знаков!

За спрос денег не берут, так что не стесняйтесь вопрошать, авось помогу чем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что спрос ещё есть на такие переводы, на русский язык? Лет десять назад я ещё переводил

статьи и патенты с японского, а потом спрос упал..Они стали все свои журналы на английском дублировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Его не может не быть! Но конкретно у меня как-то не особо.

Судя по всему, подавляющее большинство посетителей здесь делится на две категории: это либо опытные химики, которые в переводе не нуждаются (ибо человека с В.О. курс англ.яза не может миновать), либо те, кто русский учебник осилить не может, не то, что статью из JACS'a :D , не говоря уже о том, что не знающие англ. имеют мало шансов найти нечто заведомо их интересующее, но написанное не по-русски :)

 

Кстати, а с японского от кого заказы были?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Ефим

Его не может не быть! Но конкретно у меня как-то не особо.

Судя по всему, подавляющее большинство посетителей здесь делится на две категории: это либо опытные химики, которые в переводе не нуждаются (ибо человека с В.О. курс англ.яза не может миновать), либо те, кто русский учебник осилить не может, не то, что статью из JACS'a :D , не говоря уже о том, что не знающие англ. имеют мало шансов найти нечто заведомо их интересующее, но написанное не по-русски :)

Если знать предмет, химическую статью можно перевести, даже не зная языка. Я вот, однажды, перевёл статью с бельгийского методом вождения пальцем по строчкам и додумывания за авторов - "что же они тут могли написать?"... и так в течении суток. А через неделю принесли перевод от специалиста (по языку). Как выяснилось - я перевёл не хуже :lol:. Правда, язык оказался французским... По-крайней мере узнал, что бельгийцы говорят по-французски. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если знать предмет, химическую статью можно перевести, даже не зная языка. Я вот, однажды, перевёл статью с бельгийского методом вождения пальцем по строчкам и додумывания за авторов - "что же они тут могли написать?"... и так в течении суток. А через неделю принесли перевод от специалиста (по языку). Как выяснилось - я перевёл не хуже :lol:. Правда, язык оказался французским... По-крайней мере узнал, что бельгийцы говорят по-французски. :)

 

Не совсем, в Бельгии вообще напряг этнический, французский только в Валонии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если знать предмет, химическую статью можно перевести, даже не зная языка.

С иврита например.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Ефим

С иврита например.

Насчет иврита не знаю. Вот с венгерским было трудно. Всё зависит от того, насколько знаешь - что должно быть написано. Шампольону было явно труднее с Розеттским камнем :lol:.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...