silikoz
Участник-
Постов
423 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент silikoz
-
Добавлю. Понятие одним родным словом мы выражаем редко. Порою у нас есть пять, а то и больше десяти исконных слов. И между ними есть стилистическая разница. но если вы счиатете так - пускай.
-
Тогда коммерсант - это не более чем торговец. Так-то. или предприниматель. Вот как, ефим. Правда, сейчас коммерсантами величают бездушных и скупых людей, которыми движет жажда наживы. Тогда это - торгаш. З.Ы. ФилИгорь: насчёт мёртвого языка. Такой уже есть, хоть и живой - и называется китайский. Он скуден и лексически (хоть и богат на иероглифы), и грамматически (сам проверял), и ничем не засорялся и почти не засоряется (просто не у кого было заимствовать). Но вот латынь - это классический пример. Она умерла этак в веках IX-XI, а на этом языке пишут и сочиняют начуные термины до сих пор. Диссертаций защитили на его тему мерено-немерено. З.З.Ы.Но я всё-таки не тролль и не флеймер , надо бы учесть это. З.З.З.Ы. Фима, если хотитие так изъясняться, идите к Толе Вассерману - он на ассемблерах стихи пишет.
-
То есть, разница всё-таки есть? Объясните, пожалуйста, в чём она, ибо я как раз не ощущаю её.
-
Я имел в виду разницу между теми словами, что я привёл, а не ФилИгор.
-
Что вы хотите этим сказать? Что разницы нет? Если да, то вы правы. Слова сии, увы, равнозначны по смыслу. Пример: в дестстве, прочтя толстенный словарь инослов 1949 (!!!) года, я узнал, что коммерция-торговля. Только и всего. И я не мог понять, в чём же между ними разница, не понимал, чем коммерческое отличается от торгового. :be: З.Ы. Ещё один вопрос: что значит коммунальный?
-
Теперья хочу поговорить вот о чём. Зачем мы заимствуем слова? Во-первых, для выражения новых понятий, коих в нашем языке (да и в нашей стране0 никогда не было. Это понятно. А во-вторых... Сначала я задам вам, на первый взгляд, дурацкий вопрос. В чём разница между словами общественный и социальный, инновация и новшество, нововведение, новинка, коммерция и торговля? З.Ы. Ефим: не стоит разводить флуд, разжигать флейм, а ещё и провоцировать меня.
-
Принимаю извинение. З.Ы. Лучше так не общаться. З.З.Ы. Пожалуйста, голосуйте-с.
-
Это вы обо мне? тме более, я не вёл себя как тролль, а вот Ефим вёл. Почитайте тему и всё поймётё.
-
Лучше уж ему проголосовать. Как и вам всем. Dorif: чего же я неадекват-с? З.Ы. Всем: стоит прочесть сообщ.№30. З.З.Ы. дальнейшие обсуждения не по теме - в личку.
-
Вы говорите, что из-за сих слов язык только обогатился. Приму ваше мнение-с. Но и одно слово можно употреблять по-разному. И абсолютный мы говорим и нейтрально, и с нажимом. Со словом совершенный можно так же. А этот автор говорит, что можно ещё догифа слов сказать ВМЕСТО него и что слово - не совсем (вместо не абсолютно!) русское. Тут уж кому как. З.Ы. Не стоит разжигать спор. З.З.Ы. Утро вечера мудренее. Спокойной ночи.
-
Теперь поговорим о том, какими будут последствия полной русификации нашего языка. По мнению Саши Дорифа, если это произойдёт, то народ, который вообще не привыкнет к инословам, не сможет объясняться с инолюдьми (ино- - сокращение от иностранный ), ну а науко-промышленные наши термины понимать будем только мы. Так что поледствия будут далеко не лучшими. Насчёт трудностей взаимопонимания - не знаю. Надо для общения с инолюдьми хотя бы их язык выучить-с. А то это будут люди, описанные в одной статье на Лурке. (кто хочет - кину на неё ссылку) Насчёт научно-технических терминов - скорее уж так. Но тут возникает закономерный вопрос. Как они звучат, например, у китайцев? Ведь это их язык самый чистый в мире :bd: , а, кроме того, он самый говоримый в мире. И как они тогда поступают? З.Ы. Кстати говоря, китайцы, исландцы, валлийцы не заимствуют слов отнюдь не из-за фашизма их властей. Главная причина в том, что эти народы очень долгое время были ИЗОЛИРОВАНЫ от внешнего мира, и, следовательно, заимствовать слов они просто НЕ МОГЛИ, вот и выражают понятия своими исконными словами, ибо они понимают и принимают только их. А с нами соседствовали очень многие: до н.э. - скифы и сарматы, в начале н.э. - готы, в средние века - кочевникик да монголо-татары... Мы у них очень много "захавали" слов и можем привыкнуть к новым словам и принять их. Так что Саша был прав, говоря, что такой процесс только неудобства принесёт-с. З.З.Ы, Всем, кто голосовал в прошлом опросе: можете голосовать в этом.
-
Я имел в виду неудобства ЗАМЕНЫ слов, а не употребления. З.Ы. Про 3-б. слово ты ошибся. Слово восходит к праславянскому корню, что обозначает "колючка" (оттуда же - хвоя), а тот - к ИНДОЕВРОПЕЙСКИМ корням. Но и тебе, и мне, и всем другим плевать на это слюной. З.З.Ы. Всем:спокойной ночи. Уже слишком поздно.
-
Если слово обрусело на 1000-1 000 000% (картина, комната, тюрикзмы), то ладно. Это только неудобства создаст. А я имел в виду те, к которым есть русские заменители. Даже слово абсолютноый - такое. Я без него обхожусь. Но тут уже каждому своё... СПорить не надо-с.
-
Ну, тогда я вообще хотел русифицировать все до единого понятия. Теперь я уже не так яростно борюсь. Я предлагаю просто лишь очистить язык от слов, которые. казалось обрусели, но без них можно обойтись. Вот и моя позиция-с. З.Ы. Именно эта статья из Сети вдохнула в меня идеологию темы.
-
Что считать дурным тоном? мерчендайзера-супервайзера можно так же оприходовать. Или эти понятия станут не нужны. З.Ы. А таким, каким уже пользуются китайцы. у них кол-во иероглифов почти не меняется, а понятия вводятся. У исландцев - точно так же. Автор статьи предлагал так делать. Да и корней унас гораздо больше, чем у них. как теперь-с?
-
Тогда что мне писать? Помоги советом-с.
-
Калька - это когда иностранное слово разбирают на части, переводят их на русский и создают из них слово. Например: Ob(перед)+ject(брошенный)=пред+мет(в смысле метать). Im(в)+pression(отпечаток)=в+печат+ление. Теперь зорошо?
-
Калька - это русское слово, а не заимствованное. И в который раз повторяю - это не крестовый поход. Мы просто делимся мнениями. И не стоит флудить.
-
Ну так покажи. И хватит флуд разводить.
-
Мы будем просто обсуждать заимствования в русском языке, их роль в его развитии, их уместность-неуместность... А бороться мы не будем. З.Ы. не обойтись без перечисленных вами слов, что я применил в своей речи. З.З.Ы. Можно голосовать.
-
Потому что навязчивая фашистская идея полного избавления русского языка от заимствованных слов больше меня не преследует. :bm: Без этих иноязычных слов нам вряд ли обойтись. И не надо так по-тролльски шутить. Я создал сию тему не для того, чтобы БОРОТЬСЯ ЗА ЧИСТОТУ, а для того, чтобы просто узнать ваши мнения по поводу темы моей темы.
-
Здравствуйте, пользователи форума! Прошлый опрос об этой теме переполнился флудом и флеймом, посему открываю новый. Я как-то раз прочёл вот такую статью, чей автор предлагает полностью русифицировать русский язык (то есть избавить его от иностранных слов). Поэтому я решил проводить с вами дискуссии по этому поводу и узнавать ваши мнения.
-
Вот я и писал преднамеренно. Слать меня в баню не надо. А какая статья про меня? З.Ы. Лучше не флудить и не флеймить. Пообщаемся в новом опросе и в личке. З.З.Ы. Ты понял всё из письма?
-
раз мою тему никто уже не смотрит, попрошу вас, модераторы, её закрыть.
-
Статья про Граммар Наци не про меня, надеюсь? З.Ы. Повторю модераторам свою просьбу о закрытии темы. З.З.Ы. Русефекация - это выражение понятия чяисто русским словом (например: геликоптер - вертолёт) и последующее его вхождение в русский язык.