Перейти к содержанию
Форум химиков на XuMuK.ru

silikoz

Участник
  • Постов

    423
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент silikoz

  1. Добавлю. Понятие одним родным словом мы выражаем редко. Порою у нас есть пять, а то и больше десяти исконных слов. И между ними есть стилистическая разница. но если вы счиатете так - пускай.
  2. Тогда коммерсант - это не более чем торговец. Так-то. или предприниматель. Вот как, ефим. Правда, сейчас коммерсантами величают бездушных и скупых людей, которыми движет жажда наживы. Тогда это - торгаш. З.Ы. ФилИгорь: насчёт мёртвого языка. Такой уже есть, хоть и живой - и называется китайский. Он скуден и лексически (хоть и богат на иероглифы), и грамматически (сам проверял), и ничем не засорялся и почти не засоряется (просто не у кого было заимствовать). Но вот латынь - это классический пример. Она умерла этак в веках IX-XI, а на этом языке пишут и сочиняют начуные термины до сих пор. Диссертаций защитили на его тему мерено-немерено. З.З.Ы.Но я всё-таки не тролль и не флеймер , надо бы учесть это. З.З.З.Ы. Фима, если хотитие так изъясняться, идите к Толе Вассерману - он на ассемблерах стихи пишет.
  3. То есть, разница всё-таки есть? Объясните, пожалуйста, в чём она, ибо я как раз не ощущаю её.
  4. Я имел в виду разницу между теми словами, что я привёл, а не ФилИгор.
  5. Что вы хотите этим сказать? Что разницы нет? Если да, то вы правы. Слова сии, увы, равнозначны по смыслу. Пример: в дестстве, прочтя толстенный словарь инослов 1949 (!!!) года, я узнал, что коммерция-торговля. Только и всего. И я не мог понять, в чём же между ними разница, не понимал, чем коммерческое отличается от торгового. :be: З.Ы. Ещё один вопрос: что значит коммунальный?
  6. Теперья хочу поговорить вот о чём. Зачем мы заимствуем слова? Во-первых, для выражения новых понятий, коих в нашем языке (да и в нашей стране0 никогда не было. Это понятно. А во-вторых... Сначала я задам вам, на первый взгляд, дурацкий вопрос. В чём разница между словами общественный и социальный, инновация и новшество, нововведение, новинка, коммерция и торговля? З.Ы. Ефим: не стоит разводить флуд, разжигать флейм, а ещё и провоцировать меня.
  7. Принимаю извинение. З.Ы. Лучше так не общаться. З.З.Ы. Пожалуйста, голосуйте-с.
  8. Это вы обо мне? тме более, я не вёл себя как тролль, а вот Ефим вёл. Почитайте тему и всё поймётё.
  9. Лучше уж ему проголосовать. Как и вам всем. Dorif: чего же я неадекват-с? З.Ы. Всем: стоит прочесть сообщ.№30. З.З.Ы. дальнейшие обсуждения не по теме - в личку.
  10. Вы говорите, что из-за сих слов язык только обогатился. Приму ваше мнение-с. Но и одно слово можно употреблять по-разному. И абсолютный мы говорим и нейтрально, и с нажимом. Со словом совершенный можно так же. А этот автор говорит, что можно ещё догифа слов сказать ВМЕСТО него и что слово - не совсем (вместо не абсолютно!) русское. Тут уж кому как. З.Ы. Не стоит разжигать спор. З.З.Ы. Утро вечера мудренее. Спокойной ночи.
  11. Теперь поговорим о том, какими будут последствия полной русификации нашего языка. По мнению Саши Дорифа, если это произойдёт, то народ, который вообще не привыкнет к инословам, не сможет объясняться с инолюдьми (ино- - сокращение от иностранный ), ну а науко-промышленные наши термины понимать будем только мы. Так что поледствия будут далеко не лучшими. Насчёт трудностей взаимопонимания - не знаю. Надо для общения с инолюдьми хотя бы их язык выучить-с. А то это будут люди, описанные в одной статье на Лурке. (кто хочет - кину на неё ссылку) Насчёт научно-технических терминов - скорее уж так. Но тут возникает закономерный вопрос. Как они звучат, например, у китайцев? Ведь это их язык самый чистый в мире :bd: , а, кроме того, он самый говоримый в мире. И как они тогда поступают? З.Ы. Кстати говоря, китайцы, исландцы, валлийцы не заимствуют слов отнюдь не из-за фашизма их властей. Главная причина в том, что эти народы очень долгое время были ИЗОЛИРОВАНЫ от внешнего мира, и, следовательно, заимствовать слов они просто НЕ МОГЛИ, вот и выражают понятия своими исконными словами, ибо они понимают и принимают только их. А с нами соседствовали очень многие: до н.э. - скифы и сарматы, в начале н.э. - готы, в средние века - кочевникик да монголо-татары... Мы у них очень много "захавали" слов и можем привыкнуть к новым словам и принять их. Так что Саша был прав, говоря, что такой процесс только неудобства принесёт-с. З.З.Ы, Всем, кто голосовал в прошлом опросе: можете голосовать в этом.
  12. Я имел в виду неудобства ЗАМЕНЫ слов, а не употребления. З.Ы. Про 3-б. слово ты ошибся. Слово восходит к праславянскому корню, что обозначает "колючка" (оттуда же - хвоя), а тот - к ИНДОЕВРОПЕЙСКИМ корням. Но и тебе, и мне, и всем другим плевать на это слюной. З.З.Ы. Всем:спокойной ночи. Уже слишком поздно.
  13. Если слово обрусело на 1000-1 000 000% (картина, комната, тюрикзмы), то ладно. Это только неудобства создаст. А я имел в виду те, к которым есть русские заменители. Даже слово абсолютноый - такое. Я без него обхожусь. Но тут уже каждому своё... СПорить не надо-с.
  14. Ну, тогда я вообще хотел русифицировать все до единого понятия. Теперь я уже не так яростно борюсь. Я предлагаю просто лишь очистить язык от слов, которые. казалось обрусели, но без них можно обойтись. Вот и моя позиция-с. З.Ы. Именно эта статья из Сети вдохнула в меня идеологию темы.
  15. Что считать дурным тоном? мерчендайзера-супервайзера можно так же оприходовать. Или эти понятия станут не нужны. З.Ы. А таким, каким уже пользуются китайцы. у них кол-во иероглифов почти не меняется, а понятия вводятся. У исландцев - точно так же. Автор статьи предлагал так делать. Да и корней унас гораздо больше, чем у них. как теперь-с?
  16. Тогда что мне писать? Помоги советом-с.
  17. Калька - это когда иностранное слово разбирают на части, переводят их на русский и создают из них слово. Например: Ob(перед)+ject(брошенный)=пред+мет(в смысле метать). Im(в)+pression(отпечаток)=в+печат+ление. Теперь зорошо?
  18. Калька - это русское слово, а не заимствованное. И в который раз повторяю - это не крестовый поход. Мы просто делимся мнениями. И не стоит флудить.
  19. Ну так покажи. И хватит флуд разводить.
  20. Мы будем просто обсуждать заимствования в русском языке, их роль в его развитии, их уместность-неуместность... А бороться мы не будем. З.Ы. не обойтись без перечисленных вами слов, что я применил в своей речи. З.З.Ы. Можно голосовать.
  21. Потому что навязчивая фашистская идея полного избавления русского языка от заимствованных слов больше меня не преследует. :bm: Без этих иноязычных слов нам вряд ли обойтись. И не надо так по-тролльски шутить. Я создал сию тему не для того, чтобы БОРОТЬСЯ ЗА ЧИСТОТУ, а для того, чтобы просто узнать ваши мнения по поводу темы моей темы.
  22. Здравствуйте, пользователи форума! Прошлый опрос об этой теме переполнился флудом и флеймом, посему открываю новый. Я как-то раз прочёл вот такую статью, чей автор предлагает полностью русифицировать русский язык (то есть избавить его от иностранных слов). Поэтому я решил проводить с вами дискуссии по этому поводу и узнавать ваши мнения.
  23. Вот я и писал преднамеренно. Слать меня в баню не надо. А какая статья про меня? З.Ы. Лучше не флудить и не флеймить. Пообщаемся в новом опросе и в личке. З.З.Ы. Ты понял всё из письма?
  24. раз мою тему никто уже не смотрит, попрошу вас, модераторы, её закрыть.
  25. Статья про Граммар Наци не про меня, надеюсь? З.Ы. Повторю модераторам свою просьбу о закрытии темы. З.З.Ы. Русефекация - это выражение понятия чяисто русским словом (например: геликоптер - вертолёт) и последующее его вхождение в русский язык.
×
×
  • Создать...