To develop novel quinoline based fused heterocyclic systems as potential anticancer agents7, a quinoline nucleus with different substituents at 2- and 3- positions was required which afforded a versatile synthon for further heteroannulationss. Вот отрывок из статьи. Надо перевод. Как переводится само предложение-ясно, но вот слово heteroannulations вызывает сомнения. Каковы будут ваши предложения по поводу перевода данного слова? Перевод: Для разработки новых конденсированных гетероциклических систем на основе хинолина(являются потенциальными противоопухольными агентами) требуются хинолиновые ядра с различными заместителями по позициям 2 и 3, которые являются универсальным синтоном для дальнейшего ?ГЕТЕРОАННУЛИРОВАНИЯ?.