Перейти к содержанию
Форум химиков на XuMuK.ru

Перевод с немецкого


walker71

Рекомендуемые сообщения

🚑 Решение задач, контроши, рефераты, курсовые и другое! Онлайн сервис помощи учащимся. Цены в 2-3 раза ниже!

Уважаемые химики! Поскольку самостоятельный поиск источников заводит во все более глубокие дебри, прошу Вас помочь грамотно сформулировать перевод с немецкого языка следующего предложения (прежде всего той его части, кот. находится в скобках):

 

"Впервые открытые французским химиком Майаром конечные продукты гликозилирования (протеины и липиды, вступающие в реакцию с восстанавливающими сахарами, ферментно не гликолизируются и не окисляются), посредством изменения деятельности соответствующих протеинов, оказывают негативное воздействие на конечные органы".

 

Оригин.текст (на всякий случай): "Die im Jahr 1912 erstmals vom franzoesischen Chemiker Maillard beschriebenen Glykosylierungsendprodukte (advanced glycation endproducts, AGEs: Proteine und Lipide, die mit reduzierenden Zuckern konfrontiert sind, werden nicht enzymatisch glykolysiert und oxidiert) bewirken durch Funktionsveraenderung betroffener Proteine Endorganschaeden".

 

Заранее спасибо всем откликнувшимся!

Ссылка на комментарий
  • 3 недели спустя...

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...