Перейти к содержимому
Форум химиков на XuMuK.ru

Поиск по сайту

Результаты поиска по тегам 'перевод'.

  • Поиск по тегам

    Введите теги через запятую.
  • Поиск по автору

Тип публикаций


Категории и разделы

  • Школьникам и студентам - решение задач
    • ПОМОЩЬ
  • Химия для профессионалов
    • Общий
    • Органическая химия
    • Неорганическая химия
    • Биохимия
    • Токсикологическая химия
    • Фармацевтическая химия
    • Физическая химия
    • Аналитическая химия
    • Коллоидная химия
    • Электрохимия
    • Синтез соединений
    • Химическая технология
    • Полимеры
    • Техника безопасности
    • Книги
    • Выставки и конференции
    • Учеба
    • Работа
    • Барахолка
    • Курилка
    • О сайте и форуме

Искать результаты в...

Искать результаты, которые...


Дата создания

  • Начать

    Конец


Последнее обновление

  • Начать

    Конец


Фильтр по количеству...

Зарегистрирован

  • Начать

    Конец


Группа


Skype


Город


ICQ

Найдено 4 результата

  1. Добрый день! Потребовалось перевести на русский это название: a-epoxyabiraterone. Не подскажете, следует ли ставить дефис или нет? α-эпоксиабиратерон или α-эпокси-абиратерон?
  2. CopperKettle

    "атный комплекс"? (ate complex)

    Набрёл в англовики на общий термин для веществ типа K2ZnO2: Ate complex Интересно, как их называют у нас.
  3. Добрый день! Очень заинтересовала статья! Подскажите, встречал ли кто эту статью в переведенном виде. Ссылку бы или как связаться с переводчиком статьи. Может кто-нибудь повторял синтез этих кристаллов в РФ? Если да, то где это было сделано. На базе каких институтов? Как связаться с этими людьми? Заранее спасибо, очень надеюсь на помощь. Английский сам знаю очень неплохо, статью прочитал, понял. Но я далёк от химии и физики, так что только в общих чертах понял. Ниже прикрепил полную версию статьи (извиняюсь за качество, pdf не может загрузить)
  4. Здравствуйте! Я молекулярный биолог, перевожу с английского документ, в котором есть раздел про синтез пептида. Квалификации не хватает ) Проблемы со следующим отрывком: The peptide resin was washed and dried by filtration. Its cleavage was performed by using ratio of 1 g of peptide-resin with 10 ml Lysates. Specifically, the peptide resin was added to a solution of Lysates (TFA:TA:EDT:H2O:phenol = 82.5:5:2.5:5:5) and stirred for 3 hours. Речь идет об отщеплении от имеющегося пептида некого куска. У меня возникли следующие вопросы: действительно ли смесь, которой осуществляется отщепление фрагмента пептида, называется лизатом? В биологии этот термин имеет другой смысл. И второй вопрос: собственно, состав Лизата, как я поняла, TFA - это трифторуксусная кислота, EDT-1-2-этандитиол. А кто такой ТА? Заранее спасибо.
×