Перейти к содержанию
Форум химиков на XuMuK.ru
β

Термины для перевода.


tlumacz

Рекомендуемые сообщения

🚑 Решение задач, контроши, рефераты, курсовые и другое! Онлайн сервис помощи учащимся. Цены в 2-3 раза ниже! 200 руб. на 1-й заказ по коду vsesdal143982

Уважаемые химики. Помогите, пожалуйста, переводчику, не разбирающемуся в химии, перевести маленький кусочек их худ.фильма. Никки: "У Джейсона был Bucol Nitrate на коже". ( в инете и словарях не нашла ни Bucol, ни такое сочетание). "Мы думали, что это из-за контакта с ним в химчистках." ( Джейсон - студент, биохимик. Он работал в химчистке и писал работу о воздействии загрязняющих веществ на натуральные волокна). Далее: Никки держит в руке неоновую палочку (фейерврек) Никки: "Он (Bucol Nitrate) становится очень взрывчатым, когда его смешивают с Hydrogen Bisulfate". ( с Гидросульфатом? Как правильно назвать это вещество? ) "Вот из чего сделана эта вещь". (Очевидно, имеется в виду эта палочка. Студенты решили сделать бомбу) . Имеет ли это смысл? Что имеется в виду под Bucol Nitrate? Можно ли назвать иначе? Помогите, пожалуйста, правильно перевести или найти выход из положения. Не дайте

опозориться. Заранее спасибо. Светлана

Ссылка на комментарий

Bisulfate - это, конечно, гидросульфат. Но гидросульфат чего-то - натрия, калия и пр., гидросульфата водорода не бывает. Может имеется ввиду probucol? Это лекарство. Перевод: 2,6-ди-трет-бутил-4-({2-[(3,5-ди-трет-бутил-4-гидроксифенил)сульфанил]пропан-2-ил}сульфанил)фенол. Если этого еще и нитрат, то, наверное, и взорваться и, вообще, вселенную погубить может. :ag:

Ссылка на комментарий

Уважаемые химики. Помогите, пожалуйста, переводчику, не разбирающемуся в химии, перевести маленький кусочек их худ.фильма. Никки: "У Джейсона был Bucol Nitrate на коже". ( в инете и словарях не нашла ни Bucol, ни такое сочетание). "Мы думали, что это из-за контакта с ним в химчистках." ( Джейсон - студент, биохимик. Он работал в химчистке и писал работу о воздействии загрязняющих веществ на натуральные волокна). Далее: Никки держит в руке неоновую палочку (фейерврек) Никки: "Он (Bucol Nitrate) становится очень взрывчатым, когда его смешивают с Hydrogen Bisulfate". ( с Гидросульфатом? Как правильно назвать это вещество? ) "Вот из чего сделана эта вещь". (Очевидно, имеется в виду эта палочка. Студенты решили сделать бомбу) . Имеет ли это смысл? Что имеется в виду под Bucol Nitrate? Можно ли назвать иначе? Помогите, пожалуйста, правильно перевести или найти выход из положения. Не дайте

опозориться. Заранее спасибо. Светлана

 

Неоновая палочка, вероятно не фейерверк, а люминесцентный химический источник света. Hydrogen Bisulfate, если переводить буквально, серная кислота. Вроде как окись водорода - обычная вода. Bucol Nitrate вероятно просто авторская вольность, фантазия.

Ссылка на комментарий

Уважаемые химики. Помогите, пожалуйста, переводчику, не разбирающемуся в химии, перевести маленький кусочек их худ.фильма. Никки: "У Джейсона был Bucol Nitrate на коже". ( в инете и словарях не нашла ни Bucol, ни такое сочетание). "Мы думали, что это из-за контакта с ним в химчистках." ( Джейсон - студент, биохимик. Он работал в химчистке и писал работу о воздействии загрязняющих веществ на натуральные волокна). Далее: Никки держит в руке неоновую палочку (фейерврек) Никки: "Он (Bucol Nitrate) становится очень взрывчатым, когда его смешивают с Hydrogen Bisulfate". ( с Гидросульфатом? Как правильно назвать это вещество? ) "Вот из чего сделана эта вещь". (Очевидно, имеется в виду эта палочка. Студенты решили сделать бомбу) . Имеет ли это смысл? Что имеется в виду под Bucol Nitrate? Можно ли назвать иначе? Помогите, пожалуйста, правильно перевести или найти выход из положения. Не дайте

опозориться. Заранее спасибо. Светлана

Я, не смотря на англо-саксонскую фамилию и имя, не являюсь носителем языка, мой родной язык шведский, но полагаю, что у Вас Светлана произошла неточность - не Bucol Nitrate, а Bucall Nitrate, если переводить вульгарно "ротовые нитраты" - органические соединения полученные реакцией с азотной кислотой и применяемые в основном в кардиологии - тот же нитросорбит и тому подобное, надеюсь это Вам поможет - хотя это и не моя проблематика - я химик- конструкционщик, не уверен, что так по русски говорят

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...