Перейти к содержанию
Форум химиков на XuMuK.ru
β

mirs

Участник
  • Постов

    18334
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    61

Сообщения, опубликованные mirs

  1. 48 минут назад, Nemo_78 сказал:

    Вы в самом деле считаете, что всё (абсолютно) можно в интернете найти?

    Нет не всё.. Автора формулы любви, которая формула так Вас потрясла, скорее всего Вы не найдёте. Оспорить формулу у Вас не получилось, хотя очень хотелось.

  2. 2 часа назад, Химикур сказал:

    А как будет по английски замысловатость :  я, собирающийся вам рассказать об этом, .....    ? 

    А гугль транслейт?

    That's me, who is going to tell you about it ( если совсем дословно по Nemo_78) Но скорее всего это бессмыслица.

    Проверяется поиском. Если находится в гугле точно в таком же виде, значит не бессмыслица и используется.

  3. 1 час назад, Химикур сказал:

     Тo intend  for to do something ..... and  to do these intend,  it is not the same.

    Вы уверены, что это поймут?

    Первый косяк, который бросается в глаза, это do.

    Обычно do это нудная работа, качать железо, работать в саду или в доме, домашние задания в школе. Для креатива пользуют make.

    Второй косяк - for после intend. Нафик не нужен. Intend to make - часто используемый оборот.

  4. 39 минут назад, Nemo_78 сказал:

    Интерес mirsа-то соскочить понятен

    Видите-ли.. У меня был попытка пошутить и я переводил норвежцам на английский поговорку

    "Маленькие дети не дают спать, большие дети не дают жить". Это была пара с двумя маленькими детьми,

    которые в конце концов уснули.

    Мы допили весь аквавит ( дрянь редкостная)... Но они меня так и не поняли. Или поняли, но им было не смешно. 

    Ни с подстрочным ни с вольным переводом..

    Ваша конструкция на английский - совершенно непереводима.

    Протестантам, у которых  " молись и работай"  особенно непереводима.

    Воздушные замки не строят..

  5. 8 минут назад, Химикур сказал:

    В его фразе должен стаять союз "и".

    Эта фразу можно перевести на русский язык.

    "..здеть - не мешки ворочать" И никаких союзов.

    1 минуту назад, Химикур сказал:

    По аналогии.       >>>>>  синий  И   зеленый - совсем не одно и то же. <<<<<<<<      

    По аналогии будет - зелёный И квадратный совсем не одно и то же. Союзом И соединяются однородные конструкции.

    В оригинальной фразе соединяются два инфинитива, последовательных во времени..

  6. 12 часов назад, 100ochkov сказал:

    Проблема в том что на насосе разъем SAE 1/4 то есть туда не подходят всякие

    переходники из магазина сантехники. А нужно хорошо закрепить шланг на нем

    Децкий сат. Нужно нарисовать чертеж переходника и подойти к токарному станку..

    Поискать токаря где-то рядом..

  7. Только что, Korenev сказал:

    Прямое утверждение то смогем опровергнуть?

    Могу помочь оппоненту наводящей подсказкой.

    Есть такое изобретение - "эффективный менеджер". Дык вот оно тоже понижает качество при его внедрении.

  8. 19 минут назад, Bronze_Warlock сказал:

    вроде о моем логическом заключении из высказывания Korenev'а беседовали, судя по цитатам

    Устранение конкуренции бросает качество в бесконечность?  Об этом?

    Оно не работает.

  9. 18 минут назад, Bronze_Warlock сказал:

    За вами заявление о некорректности моего заключения,

    Оно не Ваше. Вы повторили устойчивое мнение о том,

    что рост конкуренции хорошо влияет на качество.

    Можете продолжать повторять другие мемы.

     

  10. 1 час назад, Nemo_78 сказал:

    Да неужели?

    Именно так..

    Неискренний человек у Вас кошелек украдёт, а искренний отберет. Причем они оба будут добры, просто им понравился Ваш кошелек.

    Искренний и добрый человек только отметит, какой у дамы бюст, а искренний и не очень добрый - закинет на плечо  и утащит в пещеру на эротическое мероприятие. А искренний и совсем недобрый ещё и выпотрошит. И скажет - " ну зачем жить таким шалавам". Хотя я не уверен, что правильно понимаю доброту..

    1 час назад, Nemo_78 сказал:

    А по-нашему это всегда называлось коротко и просто: "Конъюнктурщик!"

    Ну и ладно.. Унылая преданность унылым идеалам - сейчас совсем не в тренде.

  11. 1 час назад, Bronze_Warlock сказал:

    Подмена понятий. Корректная инверсия к "Если деньги тратить - их станет меньше." будет " меньше денег не станет, если их не тратить"

    Ну пробуем корректно инвертировать.

    Если конкуренцию добавить - качество упадет.

    Если конкуренцию не добавлять - качество не упадет. Устраивает?

    И флуд.. Конкуренция мешающий фактор к качеству, которое уже есть хоть какое-то.

×
×
  • Создать...