ChemProfi 25 Опубликовано: 24 марта 2019 Рассказать Опубликовано: 24 марта 2019 Good evening! Не знал даже где создать тему, создам здесь. Может кто-нибудь посоветует, как пополнить словарный запас (английский, конечно) терминами и понятиями из химии? Может словари специальные есть какие-то? Ссылка на сообщение
Vimto 35 Опубликовано: 24 марта 2019 Рассказать Опубликовано: 24 марта 2019 Лучше всего читать актуальные статьи по профильной тематике. Причем читать не китайцев и индусов, которые пишут на английском, а именно носителей языка. Ссылка на сообщение
ChemProfi 25 Опубликовано: 24 марта 2019 Автор Рассказать Опубликовано: 24 марта 2019 53 минуты назад, Vimto сказал: Лучше всего читать актуальные статьи по профильной тематике. Причем читать не китайцев и индусов, которые пишут на английском, а именно носителей языка. А значения незнакомых слов? Переводчик пользовать? Ссылка на сообщение
Инфинити 3 187 Опубликовано: 24 марта 2019 Рассказать Опубликовано: 24 марта 2019 5 минут назад, ChemProfi сказал: А значения незнакомых слов? Переводчик пользовать? Он вам таких мутантов напереведет, что заплачете.. Если бы я задалась целью выучить химический английский, то скачала бы учебник в оригинале и в переводе, но только в книжном, с рецензиями..и заглядывала бы в него в случае сомнений... Ссылка на сообщение
ChemProfi 25 Опубликовано: 24 марта 2019 Автор Рассказать Опубликовано: 24 марта 2019 1 минуту назад, Инфинити сказал: Он вам таких мутантов напереведет, что заплачете.. Если бы я задалась целью выучить химический английский, то скачала бы учебник в оригинале и в переводе, но только в книжном, с рецензиями..и заглядывала бы в него в случае сомнений... Так и я об этом. Что значит "в книжном"? Ссылка на сообщение
Vimto 35 Опубликовано: 24 марта 2019 Рассказать Опубликовано: 24 марта 2019 14 минуты назад, ChemProfi сказал: А значения незнакомых слов? Переводчик пользовать? А с незнакомыми словами и терминами придется разбираться отдельно. Сначала с помощью переводчика, если непонятно, то консультироваться. Проблема в том, что бумажные словари (даже специализированные) весьма быстро устаревают, а их электронные версии зачастую абсолютно не адаптированы к реальности, так как составляются людьми далекими от специальности. Да и потом, регулярно приходится сталкиваться с тем, что адекватного перевода какого-то термина просто нет, да и эквивалент в русском языке отсутствует. Такие дела. Ссылка на сообщение
Инфинити 3 187 Опубликовано: 24 марта 2019 Рассказать Опубликовано: 24 марта 2019 7 минут назад, ChemProfi сказал: Так и я об этом. Что значит "в книжном"? Это значит, что книга официально переведена и издана. А не болтается в сети в виде вордовского документа, без авторов и рецензий... Ссылка на сообщение
ChemProfi 25 Опубликовано: 24 марта 2019 Автор Рассказать Опубликовано: 24 марта 2019 1 минуту назад, Инфинити сказал: Это значит, что книга официально переведена и издана. А не болтается в сети в виде вордовского документа, без авторов и рецензий... Что-то вроде этого? Ссылка на сообщение
Инфинити 3 187 Опубликовано: 24 марта 2019 Рассказать Опубликовано: 24 марта 2019 Можно начать с Британской или Европейской фармакопеи, они есть в официальном переводе, там много химической терминологии... 4 минуты назад, ChemProfi сказал: Что-то вроде этого? Если это не формат дежа вю или пдф, то где гарантия, что при наборе текста или переформатировании не потерялась часть текста, или слова... Ссылка на сообщение
ChemProfi 25 Опубликовано: 24 марта 2019 Автор Рассказать Опубликовано: 24 марта 2019 3 минуты назад, Инфинити сказал: Можно начать с Британской или Европейской фармакопеи, они есть в официальном переводе, там много химической терминологии... Если не формат дежа вю или пдф, то где гарантия, что при наборе текста или пореформатировании не потерялась часть текста, или слова... Знаете, я что-то и не видел книг по химии в формате, скажем, docx Ссылка на сообщение
Рекомендованные сообщения
Архивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.