Перейти к публикации
Форум химиков на XuMuK.ru

English for Chemistry


ChemProfi

Рекомендованные сообщения

Решение задач, рефераты, курсовые - онлайн сервис помощи учащимся. Цены в 2-3 раза ниже!

Good evening!:) Не знал даже где создать тему, создам здесь. Может кто-нибудь посоветует, как пополнить словарный запас (английский, конечно) терминами и понятиями из химии? Может словари специальные есть какие-то?

Ссылка на сообщение
53 минуты назад, Vimto сказал:

Лучше всего читать актуальные статьи по профильной тематике. Причем читать не китайцев и индусов, которые пишут на английском, а именно носителей языка.

А значения незнакомых слов? Переводчик пользовать?

Ссылка на сообщение
5 минут назад, ChemProfi сказал:

А значения незнакомых слов? Переводчик пользовать?

Он вам таких мутантов напереведет, что заплачете..:ag: Если бы я задалась целью выучить химический английский, то скачала бы учебник в оригинале и в переводе, но только в книжном, с рецензиями..и заглядывала бы в него в случае сомнений...

Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Инфинити сказал:

Он вам таких мутантов напереведет, что заплачете..:ag: Если бы я задалась целью выучить химический английский, то скачала бы учебник в оригинале и в переводе, но только в книжном, с рецензиями..и заглядывала бы в него в случае сомнений...

Так и я об этом. Что значит "в книжном"?

Ссылка на сообщение
14 минуты назад, ChemProfi сказал:

А значения незнакомых слов? Переводчик пользовать?

А с незнакомыми словами и терминами придется разбираться отдельно. Сначала с помощью переводчика, если непонятно, то консультироваться. Проблема в том, что бумажные словари (даже специализированные) весьма быстро устаревают, а их электронные версии зачастую абсолютно не адаптированы к реальности, так как составляются людьми далекими от специальности.

Да и потом, регулярно приходится сталкиваться с тем, что адекватного перевода какого-то термина просто нет, да и эквивалент в русском языке отсутствует. Такие дела.

Ссылка на сообщение
7 минут назад, ChemProfi сказал:

Так и я об этом. Что значит "в книжном"?

Это значит, что книга официально переведена и издана. А не болтается в сети в виде вордовского документа, без авторов и рецензий...

Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Инфинити сказал:

Это значит, что книга официально переведена и издана. А не болтается в сети в виде вордовского документа, без авторов и рецензий...

Что-то вроде этого?

Ссылка на сообщение

Можно начать с Британской или Европейской фармакопеи, они есть в официальном переводе, там много химической терминологии...

4 минуты назад, ChemProfi сказал:

Что-то вроде этого?

Если это не формат дежа вю или пдф, то где гарантия, что при наборе текста или переформатировании не потерялась часть текста, или слова...

Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Инфинити сказал:

Можно начать с Британской или Европейской фармакопеи, они есть в официальном переводе, там много химической терминологии...

Если не формат дежа вю или пдф, то где гарантия, что при наборе текста или пореформатировании не потерялась часть текста, или слова...

Знаете, я что-то и не видел книг по химии в формате, скажем, docx:)

Ссылка на сообщение

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...
Яндекс.Метрика