CopperKettle Опубликовано 28 Ноября, 2020 в 15:19 Поделиться Опубликовано 28 Ноября, 2020 в 15:19 (изменено) Добрый день! Я перевожу текст по психиатрии, и мне нужно перевести сокращение 5-HIAA на русский. Английское название вещества - 5-hydroxyindoleacetic acid, следовательно, должно быть ГИУК (гидроксииндолуксусная кислота), однако я обнаружил, что в Гугле ее почему-то чаще называют "5-оксииндолуксусной кислотой", ОИУК (вот, например, в этом документе). ОИУК и ГИУК это синонимы? Я уже давно не освежал химические знания и все забыл, подскажите, пожалуйста. Может, правильнее будет сокращать 5-HIAA как ОИУК? Изменено 28 Ноября, 2020 в 15:20 пользователем CopperKettle Ссылка на комментарий
yatcheh Опубликовано 28 Ноября, 2020 в 15:23 Поделиться Опубликовано 28 Ноября, 2020 в 15:23 1 минуту назад, CopperKettle сказал: Добрый день! Я перевожу текст по психиатрии, и мне нужно перевести сокращение 5-HIAA на русский. Английское название вещества - 5-hydroxyindoleacetic acid, следовательно, должно быть ГИУК (гидроксииндолуксусная кислота), однако я обнаружил, что в Гугле ее почему-то чаще называют "5-оксииндолуксусной кислотой", ОИУК (вот, например, в этом документе). ОИУК и ГИУК это синонимы? Я уже давно не освежал химические знания и все забыл, подскажите, пожалуйста. Может, правильнее будет сокращать 5-HIAA как ОИУК? Префиксы "окси-" и "-гидрокси-" равноправны, означают одно и то же. Просто первый вариант более старый, и ИЮПАК не рекомендует им пользоваться в современных документах. 1 Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти