Цитата.
Оригинальный текст[5] произведения Котляревского написан на ярыжке. Более поздние издания придерживаются современного нормативного украинского правописания[6].
Исследователи относят текст «Энеиды» к полтавскому наречию украинского языка[7].
Котляревский также составил «Словарю малороссийских слов» примерно из 1000 слов,
которые были использованы в произведении и могли быть непонятными для русского читателя[8].
Цитата
«Яры́жка» (укр. ярижка; правильнее «еры́жка», от славянских названий букв «Ъ» — ер и «Ы» — еры) —
название фонетических систем записи украинского языка неизменённой русской азбукой (гражданский шрифт),
применявшихся с XVIII по начало XX века. Ерыжкой пользовались, например, И. П. Котляревский и Т. Г. Шевченко.
Цитата
Современный украинский литературный язык (т. н. новый литературный украинский язык) сформировался на основе
среднеподнепровских говоров (середньонаддніпрянський говір) юго-восточного наречия.
Нормы литературного языка начали формироваться И. П. Котляревским и его преемниками: Е. П. Гребёнкой, Л. И. Боровиковским на основе полтавского говора,
и Г. Ф. Квиткой-Основьяненко на основе слобожанских говоров, близких к полтавскому и киевскому[77].
Начиная с этого места - непонятки. Современная официальная мова - всё таки полтавский или галицкий диалект? Язык Котляревского и Шевченко или Ивана Франко и Грушевского.