Перейти к содержанию
Форум химиков на XuMuK.ru
β

Анекдоты


Психохимик

Рекомендуемые сообщения

🚑 Решение задач, контроши, рефераты, курсовые и другое! Онлайн сервис помощи учащимся. Цены в 2-3 раза ниже! 200 руб. на 1-й заказ по коду vsesdal143982
07.02.2023 в 11:24, mirs сказал:

Дык причастные обороты и сложно-подчинённые предложения надо употреблять в очень узком кругу.. Докатились.

При написании статей на Русском языке нужно:

1. Сложно-подчинённые предложения заменять на предложения причастными и деепричастными оборотами везде где это возможно.

2. В предложении должно быть не мнение  пяти слов. Иначе объединять предложения. 

3. Один и тоже союзное слово в предложении может употребиться в предложении не более один раз и не должны совпадать с союзами и союзными словами предыдущего предложения.

При переводе русскоязычной статьи на английский язык разбивать предложения нельзя.

Для статей на английском языке нужно:

1. Предложения должны быть с одной грамматической основой, кроме случаев когда это переводная статья.

2. Не смешивать британский и американский английский.

3. Обогачивать лексику, используя синонимы.

Ссылка на комментарий
07.02.2023 в 16:57, фосолиф-кимих сказал:

При написании статей на Русском языке нужно:

07.02.2023 в 16:57, фосолиф-кимих сказал:

Для статей на английском языке нужно

Не пудрите моск. Статьи(научные)  хоть на русском, хоть на английском языке не пишутся, а составляются из готовых конструкций.

Для статьи на английском языке - не нужно брать совсем носителя в качестве образца этих конструкций. ИМХО индия легче всего.

Изменено пользователем mirs
Ссылка на комментарий
В 06.02.2023 в 13:10, mirs сказал:

Появилась такая публика - батька у них у всех Бандера, сами они значит братья и сёстры, их дети - жертвы инцеста и уже учатся в школе..

Батька наш Бандера, Украина мати,

Мы хохлы - дебилы, будем все вмирати.

В 07.02.2023 в 00:12, Korenev сказал:

Мой искалеченный разум недавно сгенерировал слово «удобищный».
Подозреваю, что это про мою домашнюю одежду, но думаю, вы найдете ему и другое применение ...

 

 

А удобищная одежда - это удобище

Ссылка на комментарий
В 07.02.2023 в 12:57, фосолиф-кимих сказал:

Обогачивать

Обогащать.

Вы тут, походу, орфографическое открытие совершить попытались. Возможно даже координальное орфографическое отрытие. Лучше бы орографическое сделали.

.

Я звоню своему авокадо и подаю на вас в судно! У меня неопровержимые улитки, согласно уголовно-процессуальному ботоксу и брюкве закона.

Ссылка на комментарий

Сидят две девочки на крыше... Одна добрая, другая злая и, соревнуясь, кидают камни в прохожих. Злая попала 3 раза, а добрая 5. Потому что добро всегда побеждает зло!

  • Like 1
  • Хахахахахаха! 1
Ссылка на комментарий
08.02.2023 в 08:45, mirs сказал:

А откуда на крыше камни?

Так это прапорщик - долбо*б! Надысь на него наорал подполковник: у тебя, что совсем крышу сносит от зубрежа уставов? Думать разучился? Так если сам вопрос не решишь, я его решу! Вот прапор и, взяв солдатиков, натаскал каменюк на крышу - что бы, дескать, крышу не сносило. Мышление каптёрщика - оно такое. Сидит у себя, "душа чернильная", и в перерывах в заполнении книги учёта и накладных о мировых проблемах размышляет. В парижах волнения, урожай в Парагвае упал, п/полковник не в духе - месячные, поди, у жены его и резюмирует:  ждём комиссию - надо крышу перекрасить.

Ссылка на комментарий
08.02.2023 в 11:59, москатель сказал:

Вот прапор и, взяв солдатиков, натаскал каменюк на крышу

девочки добрая  и злая на крыше охраняемого здания. Откуда тогда прохожие ?
Эклектика у Вам... Всё смешалось кони люди..

  • Отлично! 1
Ссылка на комментарий
07.02.2023 в 15:42, mirs сказал:

Не пудрите моск. Статьи(научные)  хоть на русском, хоть на английском языке не пишутся, а составляются из готовых конструкций.

Для статьи на английском языке - не нужно брать совсем носителя в качестве образца этих конструкций. ИМХО индия легче всего.

Я раньше так тоже думал, но моё менее изменилось после того, как я дважды попался на плагиате. Один раз в России, а другой раз в UK. Если в случае русскоязычной стати мне удалось отмазаться; я нашёл автора той белорусской диссертации и показал редакции, что ИК спектры похожи потому что и мой комплекс и комплекс того белоруса имеют по два атома иода. А вот с англичанами отмазаться не удалось. Я решил, а зачем переводить методику МТТ теста в экспериментальной части если можно её скопировать из другой англоязычной статьи. В результате получил 8% совпадение своей статьи с той статьёй. На основании этого в публикации было отказано.

Изменено пользователем фосолиф-кимих
Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...